Исключительный момент - Страница 21


К оглавлению

21

Она позволила ему схватить ее пальцы. Одним плавным движением он притянул ее к себе, и она оказалась внизу рядом с ним. Ее ноги переплелись с его ногами. Она лежала у него на груди, ее губы почти касались его губ. Она чувствовала, что его разбирает смех, но он только сильнее сжимал ее. На этот раз они не целовались. Ник перестал смеяться… Оба молча, серьезно смотрели друг на друга.

— Черт подери, профессор, не надо так на меня смотреть, — сказал он хриплым от волнения голосом.

— Как смотреть? — шепотом спросила она.

— Так, будто до меня никто не обнимал и не целовал тебя. Ты ведь такая красивая, что любой парень может потерять голову.

Впервые в жизни ее назвали красивой.

— Ник…

— Да? — его свежее, теплое дыхание щекотало ей щеку.

— По правде говоря, никто меня никогда не целовал, как ты. Ни тот Клуни, никто…

— Если я еще буду тебя целовать, то у нас будут неприятности. Ты понимаешь меня?

— Да, большие неприятности.

— Очень большие.

Он легонько коснулся ее губ своими губами. Это было как невыполненное обещание, это было ощущение недостижимого наслаждения. Она утонула в его глазах и поняла, что если даст волю чувствам, то Ник станет для нее человеком, которого она может полюбить. И все их разногласия были здесь ни при чем, так же как и ненавистный авиационный завод. Ник затронул что-то в глубине ее души, вызвал к жизни чувства, которые дремали в ней годами, как охлажденная магма. Он пробуждал в ней тепло… О, да, она могла бы его полюбить. Но тогда она просто пропадет.

Будто сговорившись, они с Ником откатились в разные стороны и сели. Ник обескураженно потряс головой.

— Профессор, пора остановиться. А то ты совсем сведешь меня с ума.

— Это тебе надо остановиться.

Линди вновь напомнила себе, что недопустимо так таять в присутствии Ника Джарретта. Но… как раз в его присутствии она становилась мягкой и женственной. Это ее пугало не на шутку.

— Кстати, ты не обратил внимание на одно обстоятельство, — она старалась говорить беспечным тоном, — куда бы мы с тобой ни отправились вдвоем, мы вечно застреваем на полпути.

— Ты все еще не оставила надежды впихнуть меня в свой лимузин? Как его там — Сэди, по-моему…

Ник растер коротко стриженный затылок, будто надеясь таким образом ускорить рост волос.

— Салли. Ее зовут Салли. И внутри остался всего лишь один камень, в ногах, около сиденья.

— Стоп. Не двигаться, уж этот камень я уберу без твоей помощи.

Линди не спорила. Ей как раз необходимо было несколько минут, чтобы сосредоточиться. Но глядя, как Ник вытаскивает камень из машины, она невольно залюбовалась игрой его мышц. Он все время приводит ее в какое-то странно размягченное состояние. Надо было что-то делать с этим, и немедля.

Он уже усаживался в машину, когда она заметила:

— Подожди, мы же не можем оставить мои камни здесь прямо на дороге. Их кто-нибудь стащит.

— Ты шутишь? Кому могут понадобиться два этих здоровенных валуна?

— Это очень ценные образцы, — с негодованием вступилась Линди. — Ты только посмотри, в этом куске гранита поблескивает слюда. Я думаю, если кто-нибудь будет здесь случайно проходить и увидит, как красиво блестит этот камень на солнце, все будет кончено. Слюда, она на всех производит такое впечатление, любой может голову потерять…

— Хорошо, — застонал Ник. — Я втащу эти проклятые камни на верхнюю ступеньку прицепа, подальше от любителей слюды.

— Нет, этого недостаточно. Нам надо спрятать камни к тебе в прицеп. Вот тогда я буду спокойна.

Ник покачал головой:

— Мне кажется, ты все-таки шутишь. Послушай, профессор, ты меня, наверно, разыгрываешь?

Линди покраснела. Ник смотрел на нее, будто она была немного не в себе. Но она-то говорила всерьез. Да и как же иначе? Для нее в мире не было ничего дороже ее любимых камней.

Смирившись, Ник вылез из машины и поднял кусок гранита. Она подбежала помочь ему. Дотащив его до прицепа, они уже оба сгибались под его тяжестью. И вот тут-то они застряли в дверях.

— Бери левей, — командовал Ник.

— Нет. Это ты бери левей. Тогда мы пройдем.

— Ты, как всегда, думаешь, что только ты права.

— Разумеется, это действительно так. А я как раз права сейчас. Заходи налево!

В результате они оба взяли левей и, наклонясь, с трудом протиснулись в дверь. Камень рухнул на пол с ужасным треском, чудом не отдавив Нику пальцы на ногах.

— Боже правый, — пробормотал он. — Ну все. Хватит. Второй, я затаскивать не буду. И закончим на этом.

— Но Ник…

— Элоиза, я провел в твоем обществе всего полчаса, но уже схожу с ума. Тебе ясно? Я свихнулся, у меня крыша поехала. Интересно, на кого я буду похож к концу этих суток?

— Нет, это ты меня выводишь из себя, — протестующе заявила Линда. — Это я в твоем присутствии ощущаю себя сумасшедшей, ненормальной и просто слабоумной.

— Неуравновешенной особой, не в своем уме, с неустойчивой психикой, проворчал Ник, выбираясь на улицу. — Ну-ка, кто больше?

— Спятившей, рехнувшейся, чокнутой…

— Ну все, все, я сдаюсь. — Спустившись со ступенек, Ник ткнул пальцем в сторону прицепа. — Ты видишь? Он уже начинает проседать. От твоего камня он просто провис. И теперь похож на лошадь с осевшим задом и отвисшим брюхом. Во что я ввязался?

Линди вглядывалась в прицеп. Интересно, он действительно провис? Да нет, конечно, нет. Она еще помедлила возле оставшегося на улице камня, ей бы хотелось и его надежно укрыть внутри автоприцепа. Но какое-то шестое чувство подсказало ей, что не стоило больше испытывать судьбу. Она схватила сумку и села за руль своей голубой малолитражки. Подождала, пока Ник, сложившись пополам, втиснулся на сиденья рядом с ней, и включила зажигание. Салли поначалу чихала и покашливала, как болезненная старушка, схватившая простуду. Но через несколько минут чихание перешло в ровный гул, который говорил о том, что это еще вполне крепкая и надежная машина.

21